終了

Fx console 言語設定と検索について

New Here ,
Jan 18, 2025 Jan 18, 2025

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

現在MacでFx consoleを使おうとしています。

基本的にエフェクトを検索する際、英語版で使用した方が良いという記事を見かけて設定をしていたのですが添付画像のように

スクリーンショット 2025-01-18 21.37.00.png

・Aeは日本語設定

・fx consoleの検索は英語で行う

といった方法でAeを使用することは現状難しいのでしょうか

 

画像ではfill(塗り)を検索しようとしたのですが検索結果に出てこないため

英語版にするしかないのでしょうか

 

キーワード
FAQ

表示

146

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
Community Expert ,
Jan 18, 2025 Jan 18, 2025

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

Fx consoleの検索は、英語のみに対応しているので日本語のエフェクトは検索されません。


自作になると思いますが、何らかのアプリやスクリプトなどを利用して、エフェクト検索を効率よくすることはできます。


自分は、Mac用アプリのBetter Touch Toolを使って「かな」入力に変更しなくても日本語を入力できる方法を試しています。


二つ案があるのですが、
BTTはJavaScriptを利用できるので「英数」入力のままローマ字を入力してボタンを押すと日本語に変換されるようにする方法(動画:sample1)
BTTのフローティングメニューを利用する方法(動画:sample2)


どちらの方法も予め、どのように変換されるかを決めて設定しておく必要があります。
例えば(nu --> 塗)

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
New Here ,
Jan 20, 2025 Jan 20, 2025

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

回答いただきありがとうございます。

日本語の検索の場合は入力を予め変換できるように設定する必要があるのですね。
Better Touch Toolを使用したことがないため検索してみます

 

内容が重複していたら申し訳ないのですが

・fx consoleでエフェクト名を英語検索してヒットする結果も英語で出てくる(例:fill)

・プロパティ、コンポジションなど画面上の表記設定は日本語

のようにAeの設定は日本語、 Fx consoleのみ英語のままで使用することは難しい認識でよろしいでしょうか

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
Community Expert ,
Jan 20, 2025 Jan 20, 2025

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

最新

tetsuohさんがFx consoleの編集方法を解説されているので、試してみてはどうでしょう。

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
参加者 ,
Jan 20, 2025 Jan 20, 2025

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

fxconsoleの機能だけならエイリアスを設定するとうまくいくみたいですが、全部にエイリアス設定しないといけないので面倒かもです。

WindowsだとユーザフォルダのAppData>Local>VideoCopilotフォルダにeffects_search.txtというのがあり、そこにエイリアスの一覧が記述されるので、何らかのプログラムなどでこれを生成すると楽かなと思います。

Macは多分~/Library/Application Support/VideoCopilot/ にあるのではないかと思いますが、BTTのほうが汎用性が高いのでそちらのほうが良いのではないかと思います。

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines