リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
イラレの問題として数十年前からその度直していますが、今度は電子書籍にも同じ問題が出ましたので、根本的な原因と解決法を知りたいと思いました。
英語フォントで、例えば、don'tをワードからコピペしますと、よくdon' tのようになります。その「’」が全角文字のようになります。ワードの「’」は引用符(U2018/9)で、アポストフィはU0027です。U2018/9はよくAI, InD, PSなどで同じ問題を起こします。
電子書籍なら、ePubをGoogle Book Reader(Android)で表示すると、同じ問題が見えます。(他のMac, Windows, iOSのアプリやKindleなどで問題になりません)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%95%E7%94%A8%E7%AC%A6 参照
もちろん、U0027を使えば問題ありませんが、英文として綺麗なのはU2018/9です。また、当然ですが、英語版のイラレにこの問題はありません。
この問題の根本的な直し方、ありますか?
★根本的な原因
引用符(U+2018/9)には、いくつかの困った事情があります。
困った事情1 Unicoideの問題
Unicodeでは、引用符の文字コードは1種類だけであり、全角/プロポーショナルに分離していません。日本語用全角グリフ、欧文用プロポーショナルグリフ、いずれも同一の文字コードを使うしかありません。
困った事情2 日本語フォントの問題
日本語フォントでは、フォントによって、引用符のデフォルトグリフが「日本語用全角グリフ」「欧文用プロポーショナルグリフ」のいずれかであり、統一されていません。Unicodeでは引用符の文字コードが1種類だけなので、文字コードで区別することもできません。
困った事情3 Illustratorの文字組みアキ量設定の問題
Illustratorの文字組みアキ量設定では、引用符は「日本語用全角グリフ」として扱われます。フォントの引用符が「欧文用プロポーショナルグリフ」であっても全角グリフと同じ処理がされてしまいます。引用符は文字コードだけで判別されるので、欧文フォントであっても全角グリフ扱いされてしまいます。そのため、全角文字のようにな
...リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
★根本的な原因
引用符(U+2018/9)には、いくつかの困った事情があります。
困った事情1 Unicoideの問題
Unicodeでは、引用符の文字コードは1種類だけであり、全角/プロポーショナルに分離していません。日本語用全角グリフ、欧文用プロポーショナルグリフ、いずれも同一の文字コードを使うしかありません。
困った事情2 日本語フォントの問題
日本語フォントでは、フォントによって、引用符のデフォルトグリフが「日本語用全角グリフ」「欧文用プロポーショナルグリフ」のいずれかであり、統一されていません。Unicodeでは引用符の文字コードが1種類だけなので、文字コードで区別することもできません。
困った事情3 Illustratorの文字組みアキ量設定の問題
Illustratorの文字組みアキ量設定では、引用符は「日本語用全角グリフ」として扱われます。フォントの引用符が「欧文用プロポーショナルグリフ」であっても全角グリフと同じ処理がされてしまいます。引用符は文字コードだけで判別されるので、欧文フォントであっても全角グリフ扱いされてしまいます。そのため、全角文字のようになります。
困った事情4 電子書籍のフォントの問題
現在、epub側で制御できるのは「ゴシック体/明朝体」の区別くらいです。電子書籍の日本語フォントはリーダーによって異なります。引用符のグリフが全角/プロポーショナルのどちらになるのかは、リーダーの日本語フォント次第であり、epub側で制御できません。
★根本的な直し方
上記の困った事情のせいで、残念ながら、根本的な直し方はないのです。
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
やはり、そうですか。
半角・全角の問題だと思いましたが、Unicodeが原因とは。
ありがとうございました。
リンクをクリップボードにコピー
コピー完了
既に回答出てますものの、昔その辺のことを書いたことがあるので参考までにリンク置いておきます。