Copy link to clipboard
Copied
Hello, I am fairly new to InDesin but trying to make a bilingual book. I wonder if there is a way to add A language text on the left-sided pages and B language text on the right-sided pages. Like importing all of the A language text to the left-sided pages and vice versa. Does what I am trying to do make sense? Thank you!!
Copy link to clipboard
Copied
Yes, it's not too uncommon to have such a need and layout, if not for two languages, then for text with facing commentary.
The short answer is that you use two separate text flows, one on right-hand (recto) pages and one on left-hand (verso) pages.
The longer answer, for setup, is to create a new file (just to make sure you don't drag any existing/conflicting setup info into it)...
That should flow out to fill all the needed pages, with one content flow on each page.
From there, you'll have to figure out the formatting to match up content, probably by using selective page breaks in one flow or the other.
Caveat: there's something fussy about this process that is not coming to mind, mostly with getting the text to auto-flow. If it doesn't work right for you, come on back. 🙂
Copy link to clipboard
Copied
Thank you so much for the quick reply with explanations. Without trying it with InDesign, I can't tell if I understood your explanation. LOL. I will give it a try and re-post if I can't get it done. Thank you again and have a good day!
Copy link to clipboard
Copied
I would recommend building it as two separate ID files. This would have simplicity advantages and editing simplicity, too.
Copy link to clipboard
Copied
I don't follow — how would this address the facing-pages issue? As two separate text flows/articles/stories, with paired styles, all language and layout issues could be managed just as well as separate files. Or am I missing something? (I've done a few facing-pages books as one INDD doc.)
That said, in some experimentation, I have run into that autoflow issue with pages set up like this, and cannot remember the trick to get each flow to, well, flow. 😛
Copy link to clipboard
Copied
One reason to use Mike's method is when you want the page numbering to be matched to only one of the languages; it's quite common to see posts about this where the poster has already laid out their bilingual book, and arrive in the forums only when they realize it's not easy to get verso-only sequential numbering.
In general, though, I personally prefer your posted method of running two threaded stories throughout the document, using frame breaks to ensure that the two languages' content lines up correctly. I've used both successfully, though, as well as others that might offer advantages to very limited use cases. (E.g. all second-language content is in anchored text frames... that was great when the source language was changing all the time and the explanatory anchored frames were comparatively static and not subject to frequent changes.)
Copy link to clipboard
Copied
Thank you so much for your reply. Can I combine the two separate ID files later once I am done with the two?
Copy link to clipboard
Copied
It's possible to place one InDesign file into another; the placed INDD acts like a placed image or PDF, so it's not editable. The way I like to do this, personally, is to set up the first language in a separate INDD, then place it into an empty document, only on the verso pages. On the recto, I flow in the live text of the second language. This makes it easier to add frame breaks (or do other formatting as you see fit) in order to ensure that language 2 matches up with the placement of language 1.
If you're not accustomed to working with images that are edited after being placed, it's worth reviewing the process of updating links. If you place language 1 as an INDD into a second empty document, then find a typo in language 1 as you're working on the second language, you'd need to make your edits, then update the links in the bilingual document. So:
Copy link to clipboard
Copied
Hi @unodos73 , Also, text has a Language property which handles hyphenation and spell checking. Language is a character level property, so make sure your Paragraph and Character Styles have the correct Language applied. Here you can see how Dynamic Spelling and Hypenation responds to the text’s Language property:
Copy link to clipboard
Copied
Thank you! I will keep that in mind when I actually work on it.