I am Norwegian and live and work in Norway, but ever since I first saw the Norwegian version of Photoshop in the flesh, I made a promise to never ever use it. The translation is not good at all and I assume that holds for all the CC apps.
One of my co-workers uses a Norwegian CC version, and whenever I am called upon to assist with something, I have to rush back to my own workstation to find out what the gibberish menu item in question actually means. And I speak the language... 😉
(For the sake of consistency I also use an English Windows version. Of course, there is still the occasional inconsistency between UK English and US English. Here in the forum I decided long ago to spell color and not colour...)