• Global community
    • Language:
      • Deutsch
      • English
      • Español
      • Français
      • Português
  • 日本語コミュニティ
    Dedicated community for Japanese speakers
  • 한국 커뮤니티
    Dedicated community for Korean speakers
Exit
0

Best practices for translating FrameMaker content?

Guest
May 29, 2014 May 29, 2014

Copy link to clipboard

Copied

I'm interested in learning from Adobe or experienced users about best practices to follow (or references worth reading) about translating FrameMaker publications.

Views

532

Translate

Translate

Report

Report
Community guidelines
Be kind and respectful, give credit to the original source of content, and search for duplicates before posting. Learn more
community guidelines
Advisor ,
Jun 02, 2014 Jun 02, 2014

Copy link to clipboard

Copied

Haven't done this for a while, but I believe the first recommendation used to be "work with a reputable translation agency who will accept, translate and return .mif files." fwiw, I still remember a run-in with one agency that claimed they did but didn't … they passed our .mif files on to translators who used Word =8-} The result in our case was that all the autonumbering in a long, complex regulatory document failed, because Word had slipped a fine-space character in before every colon in the French translation.

A separate issue is whether it's worth moving to structured Frame, which is said to make translation management easier as your document evolves.

There'll be lots of people who can give you more complete, more up-to-date answers, though.

Votes

Translate

Translate

Report

Report
Community guidelines
Be kind and respectful, give credit to the original source of content, and search for duplicates before posting. Learn more
community guidelines
Community Expert ,
Jun 03, 2014 Jun 03, 2014

Copy link to clipboard

Copied

> ... about translating FrameMaker publications.

That's pretty vague.

Are you planning to translate, or seeking a translation provider?

Votes

Translate

Translate

Report

Report
Community guidelines
Be kind and respectful, give credit to the original source of content, and search for duplicates before posting. Learn more
community guidelines
LEGEND ,
Jun 03, 2014 Jun 03, 2014

Copy link to clipboard

Copied

Have you done a Google search on (FrameMaker, localization, L10N, translation) yet?  There are a very significant number of hits that will keep you reading for quite a while.

Votes

Translate

Translate

Report

Report
Community guidelines
Be kind and respectful, give credit to the original source of content, and search for duplicates before posting. Learn more
community guidelines
LEGEND ,
Jul 02, 2014 Jul 02, 2014

Copy link to clipboard

Copied

LATEST

There are some localization related videos for properly using FM available from Net-Translators at: Net-Translators - Knowledge Center - eClassroom

Votes

Translate

Translate

Report

Report
Community guidelines
Be kind and respectful, give credit to the original source of content, and search for duplicates before posting. Learn more
community guidelines