Question
일부 기능들이 영문을 직역하다 보니 오역이 좀 있는 것 같습니다
안녕하세요,
Adobe Express 덕에 행복하게 작업중인 작업자입니다.
다만 지금 보니, 일부 기능들의 경우에는 영문 -> 국문으로 번역하는 과정에서
직역을 하다보니 오역(혹은 오해의 소지가 있는 형태로의 번역)이 있는 것으로 보입니다.
대표적으로 <애니메이션> 항목을 보면 '외부'라고 있는 항목의 경우에는
이게 외부의 효과를 불러 준다는 건지, 아니면 뭔지 잘 안누르다가
오늘 클릭해서 보니 Outro 효과(퇴장효과)라는 사실을 알게 되었습니다.
국내에 미리 캔버스와 국제적으로 유명한 Canva와 경쟁하려는 프로그램인 만큼
번역이 직관적으로 잘 되어야 하지 않나 하는 생각을 조심 스럽게 해봅니다.
아니면 영문 -> 국문 번역한 장표가 있다면
커뮤니티에서 함께 번역하고 개선 해 나가면 좋겠다는 생각을 조심스럽게 해 봅니다.
감사합니다.

