Copy link to clipboard
Copied
The translation of the app name to Swedish in iOS App Store is wrong.
It says "Photoshop Express fotoredaktör", but should be "Photoshop Express fotoredigerare".
The english expression "Photo Editor" can have two meanings: 1) a person who edits and 2) a program used for editing photos.
But in Swedish we have different words for those two meanings: 1) "fotoredaktör" and 2) "fotioredigerare". "Edit a photo" in English should be translated to "redigera en bild" in Swedish.
A good translation of "Photo Editor" is "fotoredigerare".
Hi @Judith Lawley,
Apologies for the late response. Thank you for your feedback; we appreciate it. I would recommend sharing the same feedback to our development team through the app settings >>Feedback section. The email is by our development team and will be corrected as required.
Thank you,
Neelam
Copy link to clipboard
Copied
Sorry, misspelled:
But in Swedish we have different words for those two meanings: 1) "fotoredaktör" and 2) "fotoredigerare".
Copy link to clipboard
Copied
Hi @Judith Lawley,
Apologies for the late response. Thank you for your feedback; we appreciate it. I would recommend sharing the same feedback to our development team through the app settings >>Feedback section. The email is by our development team and will be corrected as required.
Thank you,
Neelam
Copy link to clipboard
Copied
Ok!