We have a brand new look! Take a tour with us and explore the latest updates on Adobe Support Community.
UPDATE: January 29, 2021
Since the innitial post back in October of last year we have made a ton of progress and some of the details originally posted here are no longer acurate. I have updated the post to be more accurate to the state of things today.
Here are some important changes to be aware of
Thanks to everyone for testing and for all your awesome feedback! - Francis
The captioning workflow in Premiere Pro is getting a complete makeover and you can be the first to try it out! We have a new text panel for editing and viewing your captions as text. Captions now have their own track on the timeline so they can be edited just like video. Styling uses the power of the Essential Graphics panel so you can make fantastic looking captions.
Best of all – we will be adding speech to text and auto captions powered by Adobe Sensei – coming later.
Some important things to know before you start testing this feature
So, if you’re good with all that, read on . . .
Enabling the Feature:
Download this sample project to follow along PR New Captions Workflow quickstart.zip
Play around with visual styles in the Essential Graphics panel and try editing the text in the Text panel. Read on for more detailed info on the various pieces of the workflow.
The Text Panel
Open the Text panel from the Window menu. This is where you interact with text and it has two tabs – Transcript and Captions
The Caption track - working with captions in the Sequence
We have completely reimagined the way captions work in Premiere Pro. If you have used captions previously in Premiere Pro, this is totally different – much better we think. Please tell us what YOU think by leaving a public comment below.
Create and delete caption tracks
There are a few ways to create a new caption track. You can drag an SRT file onto the Sequence or use the “Create new captions track” button in the Captions tab of the Text panel. To delete a caption track, right-click on the caption track header and choose “delete track”
Drag an SRT file on the sequence
Dragging an SRT caption file onto the Sequence will automatically create a new caption track at the top of the Timeline.
To see all the keyboard shortcuts available for captions, open the keyboard shortcuts menu from the Premiere Pro menu and search for "caption". Here are some notable ones. There are many other which do not have default assignments.
This can hide the caption track area or solo just the active caption track if you have more than one. It is useful if you want to declutter your timeline. It does not turn off the active caption track from rendering in the program monitor, however.
This will enable/disable Program Monitor viewing of the Caption track selected. Only one Caption track can be active at a time, so when you make one track active, the other tracks will automatically be disabled. You can also choose to disable all Caption tracks. Inactive Caption tracks will dim making it easier to note your active Caption track.
By default, this will show the caption track format (eg Subtitles, CEA-708, CEA-608, etc.) You can right-click the Caption track header and choose Rename to choose a custom name (same functionality as A/V tracks)
Additional caption tracks can be added by right-clicking in the caption track header – choose “Add Track”. You can also delete or rename a caption track in the same way.
Caption tracks will always be at the top of the sequence. Additional caption tracks are added on top. This will continue until you have reached 25% of the Timeline vertical space, then the tracks will stop “growing” and scroll bars will appear to the right. Caption tracks will never take up more than 25% of the upper space of the Timeline. This is dynamic, so if you increase or decrease the Timeline panel height, the 25% will adjust accordingly.
Lock the track to prevent editing. This functions the same as A/V tracks.
The Caption track header has a ‘Toggle the track targeting for this track’ button with same functionality as A/V tracks.
The Caption track header has a ‘Toggle Sync Lock’ button with same functionality as A/V tracks.
Editing timing of caption items on the track
You can use all the familiar editing tools that you are used just like editing video and audio.
Styling with the Essential Graphics panel
Open the Essential Graphics panel from the Window menu. This is where you choose things like font, size, color and position. Make sure you have at least one caption selected. This will activate the Edit tab of the Essential Graphics panel. If you have created and stylized text in Premiere Pro before, the following should be very familiar to you. However, for captions we are adding small enhancements such as zones, and vertical text alignment.
Align and Transform
Transcribing the dialog into captions
You have three options for transcribing your audio and creating captions: speech to text, use a third-party service, or do it by hand.
Speech to text
Use a third-party service
If you already have a workflow that uses a third party transcription service, you can bring in that file. SRT is the best option.
Do it by hand
For short sequences, doing it by hand may not too much trouble.
Exporting your sequence with captions
There are three options for exporting captions: burned in, sidecar file, or embedded into the video file.
Happy captioning! Once again, we welcome your feedback. Please leave comments below.
Here is my comment about new captions. First of all this is really nice from Adobe to redesign and refresh the caption editing. I'm agree with some of the feedbacks concerning the Enter Key and other stuff. I'm not a great fan of "This concept should go one step further: Rolling the edit point between two side by side captions could simulteneously remove words from one caption and add them to the other." as Pierre Louis said but I may be wrong. I see the concept behind it when you have created a long text and you decide to cut it in two captions instead of one but I'm afraid of how you can control it. Once again I may be wrong.
I think users being given all three options you present, A, B and C would be great! B is preferable to me, but C seems to be your preference. When there isn't a clear winner, the best option is always to give several options to the user.
Regarding you not being a fan of my 'roll-edit' suggestion, is it because you envision a better way of this working? I'm always open to suggestions on how my ideas can be improved upon! As I mentioned, the results wouldn't always be exactly what the user intended, but it would get the user much closer to the result they want vs not having a roll-edit option. The way I see it, it would end up working like this:
Tool allowing 'roll-editing' between 2 captions in the
a) Text window = User always gets the exact result they want word-wise, but not necessarily timing-wise in the Timeline. Minor adjustments may sometimes be needed in the Timeline.
b) Timeline = User always gets the exact result they want timing-wise, but not necessarily word-wise. Minor word adjustments may sometimes be needed in the Text panel.
c) In neither the Text panel nor Timeline (as is currently the case) = Users always need to make adjustments in both the Text panel AND the Timeline, leading to more work for the user in 100% of cases.
Hopefully this helps clarify the overall value (dispite inherent limitations) of the roll edit tools I propose. If you have any questions, please let me know.
If you're not a fan because you don't see this as something Adobe should spend resources on when other things need more attention, I definitely agree there are many things in Pr that need more attention than this feature I suggest, so improvements like this could be scheduled later. After all, captions are not something most users do on a daily basis, whereas other things such as copy/pasting in the Timeline are done all the time, and should therefore take prescedence in the improvement queue (here's the issue with copy/pasting for reference: https://adobe-video.uservoice.com/forums/911233-premiere-pro/suggestions/41066920-new-shortcuts-to-c...)
Either way, I'd love to see an easy way to roll-edit captions in the Timeline and the Text panel. One of the main reasons is this: like many people, I now edit videos in several formats: 16x9, 1x1 and 4x5. Naturally, my 16x9 version can have longer captions than my 1x1 and 4x5 versions. For those, I often have to cut captions in half and/or move words from one caption to another.
Replacing the three step process of
1. Cut words from Caption A
2. Paste words into Caption B
3. Adjust cut point in Timeline between A & B
with the one step process of
1. Roll-edit cut point between A & B (in either the Timeline or the Text panel)
would be a great time saver!
Hi Pierre Louis, I think it a good idea in fact. I think I had misunderstood something in your explanation. I think it would be a great time saver for one reason....the new auto transciption feature that I can't use right now, but just saw Jason's demo. And for this particular reason, there will be a question. How about autogenerated long sentences. How long this text block will be. How auto return to line is decided ?
I have seen a red rectangle around my transciption like an area around it in the program monitor and is this the largest zone for one sentence ? like a frontiere ? Can this be decided by the user.
I'll hope I'll have the realy access for autotransciption soon to get further elements.
I love that :
"Users being given all three options you present, A, B and C would be great! ... the best option is always to give several options to the user."
Have support to Brazilian Portuguese?
It has support for Portuguese, but it only says "Portuguese". I don't really know if it is Brazilian or European.
I've been testing it on some short brazilian portuguese clips for Instagram and I'm not impressed. I mean, it helps a lot but I would say 50% of the sentences needed some correction.
MAYBE it is because it is calibrated to european portuguese.
maybe it just need some improvement yet
THANK YOU for making improvements to this feature. I am having one problem - when I select all of my captions and attempt to change the horizontal size in the Align and Transform section of Essential Graphics, it converts all of the captions to say the same thing that the first caption says. I'm trying to increase the width of the captions and this seems to be the only way to do it.
** Ok, I figured out a workaround. If I create a Master Style with one of the captions, I can then select all of them and apply the master style. Still, it's a bug that should be squashed.
Agreed, and good catch! I filed a bug on this.
I was just coming on to report this same thing trying to increase the length of each line changed all the captions. Also, I find the master styles great but not clear on how to amend if I made a mistake setting them up or delete one of the presets.
You wrote: "We will be adding the ability to split and merge captions in the caption panel which should give you a lot of control somewhat similar to what you are describing."
That's great news! If this is a simpler for your team to implement vs a roll-edit tool as I suggest, then I think what you suggest should work just fine. Changing the cut point between 2 captions would require 2 steps vs 1 (1. Join both captions 2. Split at new desired cut point. vs. 1. Roll to desired cut point), but in this case since it isn't something editors would be doing all the time, I think the 2 steps shouldn't be too much hassle, as long as the joint and split features are easy to access. Hopefully this will be programmed so that the split in the Timeline occurs at the playhead, since this would also allow users to determine the exact location of the cut point rather than having it left to chance, as my suggested roll tool would.
For the best user experience, when changing the split point between 2 captions, capitalizations should be adjusted accordingly. For example, if the user has captions "This job is difficult" + "But I usually like it", joining both captions should result in "This job is difficult but I usually like it", rather than ""This job is difficult But I usually like it" Likewise, when splitting a caption, it would be handy to have the option to auto-capitalise the first word.
The ability to split a caption into two would be especially helpful if users are allowed to copy/paste an entire transcription into a single caption, even if it runs way off screen. This would allow users to play back their video up to the point they want the next caption to start and then simply split the caption to send all of the remaining text to the next caption, and so forth.
I've done a lot of videos where the client gives me a transcription of the interview segments they want. With the current captions tool, my workflow looks like this:
Repeat steps 1-5 for every new caption.
It's slow and tedious, but it has worked so far since the videos I've done this for are very short.
The new workflow I'm hoping will be possible is this:
1. Copy entire transcription from Word document.
2. Create new caption.
3. Paste text into new caption.
4. Playback timeline to find location caption should end.
5. Split caption (between last word of current caption and first word of next caption).
Repeat steps 4 & 5 for every new caption.
Obviously 2 vs 5 steps per new caption would be a lot easier.
I'm looking forward to testing out the new captioning tools as they're rolled out!
I think when you go through Word you will lose the TCs ...
There must be some other way to do this.
I misunderstood and reversed the direction of the creation ... I use the same kind of method as well or placing a long segment and then creating cuts at the change of pharse (when I do it with the titrator).
Since there will eventually be speech-to-text support, are there any plans for an automatic timing option from text like with YouTube's subtitle workflow?
Also, will the intial release work with right-to-left languages? I was not able to get Arabic to appear correctly even after changing the proper settings in the graphics preferences and starting a new track.
I'm very happy with what I'm seeing so far and look forward to its implementation.
Will new caption tool acept mixed text styles srt files? Many times srt files are prepared outside premiere by specialised corporations, many times they have mixed format - regular and italic. Old caption tool dont recognize italic, or if sometimes it does, after changeing font all mixed text becomes the same - italic or regular depends of users choice. We need to have abbility to change font without losing mixed type of srt. What will be the proper srt format for italic lines?
Italic „marker” at the begining and at the end of every line
We will support down to the sub-string level for Open Caption styling.
Formatting such as this does work with the new captions workflow and you can test it out for yourself today. I recomend updating to the most recent beta version. In your specific example of how to make text italic - the first method is the one that works - you need the tags at the beginning and end of every line.
The following tags are supported in an SRT file:
<font color="blue"> blue text </font> (basic color names)
<font color="#FF0000">Red text</font> (Hex tag)
And you can do compound tags too. <b><u>bold and underlined</u></b>
You can change font and other properties while maintaining specific styling of words or characters using the esential graphics panel.
Try this SRT file which has some formatting in it The Climber - subtitles - with special formatting.srt It will line up with the sample project which is linked above in the original post.
If you have any SRT files with formatting that are not working as you expect, we would be gratefull if you would be willing to share them with us so we can debug the issue.
I've tested BETA 14.7 and italics are not loading. All captions after imported becomes regular. SRT file is made in Annotation Edit and has proper tags. The same srt file loads propely to Davinci Resolve - it has mixed style, partly italic partly regular. Please see attached file, you will find srt file in the link bellow:
Another thing I just checked - the file you attached in the first post - The Climber - subtitles - with special formatting.srt , also doesn't maintain formating settings - it imports as regular and it doesn't maintain proper number of lines, all becomes one lined.
My mistake, it only looks like that in TEXT PANEL which is quite misleading (in text panel all text is regular, has no other color, outlines etc). In Project Monitor it has all atributes it should have. I'm talking about yours srt, the one I've attached still doesn't maintain italics.
Text in the Text Panel should definitely show bold, italic and underlined text formatted as such! Colors/outlines, etc, probably not, but at the minimum those three basic formatting options should be shown to avoid confusion.
In the latest release of beta, italic captions imports correctly, there is also ability to change font without losing "mixed" type of text 🙂 There is a bit of confusion with text panel that doesn't shows basic formatting such as: italic, bold, underlying, number of lines etc. The panel should definatelly reproduce such things as it does in legacy caption panel. Another thing is scrolling response of text panel. While scrubbing in timeline, text panel stays a lote behind time bar.
I used and liked the previous CC use in Premiere 2020 and have now started a new track in the Premiere Beta. I didn't import the sample or its SRT but used my own movie. All was easy to follow until I came to this issue I saw addressed below (quoting): "When clicking on the '+' button to add a new caption, text entry should automatically be entered by default." In other words I stared at <Type your caption here> , clicked to paste in the text, and nothing happened. That followed with almost an hour of reviewing my path to this point, clicking, learning, trying, fooling around, etc. until I read in that comment quoted above, "double-clicking". I had not thought of that. Quickly tried and it worked.
If you need a double-click, you could change the suggestion to
<Double-click and Enter your caption here>
Many of us will be pasting, not typing, especially until transcribing is available.
This is really good feedback. Thank you. Others have also commented that hitting the + button should automaticaly place you into text entry mode which I think makes a lot of sense.