Skip to main content
Inspiring
September 20, 2024
Question

일부 기능들이 영문을 직역하다 보니 오역이 좀 있는 것 같습니다

  • September 20, 2024
  • 1 reply
  • 141 views

안녕하세요,

Adobe Express 덕에 행복하게 작업중인 작업자입니다.

 

다만 지금 보니, 일부 기능들의 경우에는 영문 -> 국문으로 번역하는 과정에서

직역을 하다보니 오역(혹은 오해의 소지가 있는 형태로의 번역)이 있는 것으로 보입니다.

대표적으로  <애니메이션> 항목을 보면 '외부'라고 있는 항목의 경우에는

이게 외부의 효과를 불러 준다는 건지, 아니면 뭔지 잘 안누르다가

오늘 클릭해서 보니 Outro 효과(퇴장효과)라는 사실을 알게 되었습니다.

 

국내에 미리 캔버스와 국제적으로 유명한 Canva와 경쟁하려는 프로그램인 만큼

번역이 직관적으로 잘 되어야 하지 않나 하는 생각을 조심 스럽게 해봅니다.

 

아니면 영문 -> 국문 번역한 장표가 있다면

커뮤니티에서 함께 번역하고 개선 해 나가면 좋겠다는 생각을 조심스럽게 해 봅니다.

 

감사합니다.

 

 

This topic has been closed for replies.

1 reply

Legend
September 27, 2024
어도비 익스프레스 기능 인터페이스 번역에 대한 피드백을 주셔서 감사드립니다.
말씀해주신 번역에 대해서는 다음 업데이트에서 바로 개선되지 않더라도, 추후에 요청주신 부분을 반영할 수 있도록 내부적으로 피드백을 공유하겠습니다.
다시 한 번 제품에 대한 관심과 피드백에 감사드립니다:)