Open for Voting
日本語への翻訳をちゃんとしてほしい
以前から、Premiere の日本語化の際の翻訳に、誤りが散見されます。過去にも「録音。709」という誤訳がありました。現在のベータ版でも、カラーモードの色温度を選択すると、ベクトルスコープのHUDが出ますが、Temperatureを表わすY軸に、「テンポ」という誤訳が当てられています。
もうそろそろ、「次の編集点を再生ヘッドまでリップルトリミング」という日本語もなんとかしてほしいものです。
翻訳を日本側で行なうか、少なくとも日本人スタッフを参加させてほしいです。
