Skip to main content
Participant
April 4, 2019
Answered

Localizing the 'y' in the quiz message 'Correct - Click anywhere or press 'y' to continue'

  • April 4, 2019
  • 1 reply
  • 425 views

Is there a way to change the letter 'y' to a different letter for a translated project? I have a German course and would like to use 'j' for 'Ja'. I assume the Y stands for Yes, but maybe I am wrong.

Thanks - Martin

This topic has been closed for replies.
Correct answer Lilybiri

Guten Tag, Martin!

Localisation can be painful, I know. I never could find a way to replace the Y. My approach is to take out that part of the message (in Quiz Prefernces, Default Labels) and just keep 'Click the slide' in your tongue. Te result is the same....

Being Flemish I have to use the English version. You now confirm that even in other language versions of Captivate the shortcut for the big click box in the second part of the Submit process, was not translated.

I have been writing a sequence of blogs on the eLearning portal about Quizzes, now busy with some tweaking tips. Maybe you could find some inspiration?

  1. Terminology
  2. Submit Process
  3. Attempts and Scores
  4. Preferences
  5. Master Slides

1 reply

Participant
April 4, 2019

To be clear: I know how to create a translated string, but when I press Y in the localized version, nothing happens.

Lilybiri
LilybiriCorrect answer
Legend
April 4, 2019

Guten Tag, Martin!

Localisation can be painful, I know. I never could find a way to replace the Y. My approach is to take out that part of the message (in Quiz Prefernces, Default Labels) and just keep 'Click the slide' in your tongue. Te result is the same....

Being Flemish I have to use the English version. You now confirm that even in other language versions of Captivate the shortcut for the big click box in the second part of the Submit process, was not translated.

I have been writing a sequence of blogs on the eLearning portal about Quizzes, now busy with some tweaking tips. Maybe you could find some inspiration?

  1. Terminology
  2. Submit Process
  3. Attempts and Scores
  4. Preferences
  5. Master Slides
Participant
April 4, 2019

Thanks for your reply. Appreciate it. I will remove the 'y' as you suggested. I am using the US version, not the German version. I have to say that the localization work flow using xliff export is pretty nice. Just wish Adobe used the correct language encoding that works with the  common translation memory tools.

Martin