The translation of the app name to Swedish in iOS App Store is wrong
The translation of the app name to Swedish in iOS App Store is wrong.
It says "Photoshop Express fotoredaktör", but should be "Photoshop Express fotoredigerare".
The english expression "Photo Editor" can have two meanings: 1) a person who edits and 2) a program used for editing photos.
But in Swedish we have different words for those two meanings: 1) "fotoredaktör" and 2) "fotioredigerare". "Edit a photo" in English should be translated to "redigera en bild" in Swedish.
A good translation of "Photo Editor" is "fotoredigerare".
