終了

コンポジション名やレイヤー名をなぜ英語に?日本語ではダメですか?

New Here ,
Jul 12, 2024 Jul 12, 2024

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

ふと感じた疑問です

 

例えばレイヤー名を Fractal と打つよりフラクタルと打ったほうが楽です。

 

英語じゃなきゃいけない理由は何ですか?

 

 

キーワード
FAQ

表示

124

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
Community Expert ,
Jul 12, 2024 Jul 12, 2024

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

レイヤー名は日本語で入力できますが、どういう事でしょうか。


質問テンプレート」を参考に使用環境も教えて下さい。

 

また、スクリーンショットは下記の方法で撮影できます。
Windows:アプリ「Snipping Tool」
Mac:ショートカットキーShift + Command +3または4
Mac 画面収録(動画):Shift + Command +5

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
New Here ,
Jul 13, 2024 Jul 13, 2024

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

返信ありがとうございます。

 

AEのチュートリアルをやっていると、レイヤー名を皆さん英語にしているので

 

日本語のほうが楽なのになと思っただけです。

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
Community Expert ,
Jul 13, 2024 Jul 13, 2024

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

チュートリアルの事でしたか。
YouTubeの場合は、海外にも発信されるのでおそらく外国人にもわかるように英語表記にしていると思います。
英語以外の知らない言語がレイヤー名に使用されていると区別がつかなくなるように思います。

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
Community Expert ,
Jul 13, 2024 Jul 13, 2024

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

サードパーティのプラグインを利用する場合、英語名でハードコーディングされていたり、日本語フォント(ダブルバイトフォント)に未対応だったりします。不慮のエラーを避けるために、英語表記をお勧めします。

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines
Community Expert ,
Jul 22, 2024 Jul 22, 2024

リンクをクリップボードにコピー

コピー完了

最新

日本語や中国語で使用されている文字はダブルバイトと呼ばれているんですが、

PCはもともと半角英数字のシングルバイトで構成されています。

 

ダブルバイトは全世界で見てもどうしても使用されている割合が低いので何かしらトラブルの元になることが昔からしばしばあります。

シングルバイトを使用することで回避できる確率が高くなるので世界の共通言語である英語で表記される方が多いのかなと思います。

 

また、ToolfarmJPさんもおっしゃられていますがAfterEffectsの場合は基本機能だけではなく数多くのPlug-inを使用することがメジャーなため、そちらに合わせる意味も含めて英語のほうが無難という考えが多いと思います。

 

特段英語だから英単語にしないといけないということではなく窓と入力したければ「Window」でなく「mado」でもかまいません。要はダブルバイトのトラブルを回避する、非対応を回避できればいいのでー。

(Youtubeなんかは体裁や見た目で英単語を選ぶ人が多いのは仕方ないかと思います)

 

今回はレイヤー名でしたが、他にも書き出しトラブルとかでもファイル名やフォルダがダブルバイトで問題が起こったりすることもあったりますのでどこかにご記憶頂いているといいかも
(カメラで記録したファイル名称が英語(シングルバイト)なのはそのような原因を排除する意味合いもある)

 

ちなみに自分の場合はなるべくシングルバイトで命名するようにしていますが、日本語(ダブルバイト)で命名することも全然ありますよー

投票

翻訳

翻訳

レポート

レポート
コミュニティガイドライン
他のユーザーへの思いやりを持ち、敬意を払いましょう。コンテンツの出典を明記し、投稿する前に内容が重複していないか検索してください。 さらに詳しく
community guidelines