Dear Adobe,
The Spanish translations are a joke.
They've been bad for ages, but the latest one is probably one of the most ridiculous we've ever seen (I'm a user since version 4 of photoshop, released more than 20 years ago) There so many wrong terms that seems you used some kind of automated translation or that the translators were not provided with any context or they have no idea about photography, which is a key field to translate the terms of photoshop and camera raw.
Some tabs and commands are translated in a way that make no sense at all, meaning nothing related to what they are supposed to do.
Please, do the translations professionally, check them with users, photographers and experts.
Thanks,
Jose