P: Incorrect translation from English to German in the user interface for "Crop"
"Crop" darf nicht als "Freistellen" übersetzt werden, weil "Freistellen" für eine andere, kompliziertere Operation in der Bildbearbeitungswelt längst reserviert und benutzt wird und bedeutet "Hintergrundentfernung" ("cut-out"). Das führt zur grossen Verwirrung.
Man soll "Crop" als "Zuschneiden" übersetzen.
Da aber "Zuschneiden" leider für "Trim" schon benutzt wird, schlage ich vor, für "Trim" das Wort "Abschneiden" zu benutzen.
Version und Plattform sind für diesen Übersetzungsfehler irrelevant.
