Skip to main content
Andersson
Known Participant
March 18, 2014

P: Swedish translation problem

  • March 18, 2014
  • 7 replies
  • 346 views

Hi

The translation for "Trim" is wrong in the Swedish version of Photoshop. This problem showed up in CS3 and is still there in CC.

The documentation use the translation "Rensa"
The History panel also use the term "Rensa"
But the image command the user see is "Trimma"

So it's very confusing to use the History panel when the word I'm looking for isn't there. Unfortunately the word "trimma" also adds a layer of humor to the image menu. We are accustomed to trimma our mopeds, dogs and hedges here but not our images.

This topic has been closed for replies.

7 replies

Legend
February 4, 2015
Should be fixed in Photoshop CC (14.2.1) or later.
Andersson
AnderssonAuthor
Known Participant
March 19, 2014
Great news! I couldn't be happier with the respons here.

Sorry for not replying earlier. I thought I was subscribing to the thread since I created it but no emails here... strange.
Participant
March 18, 2014
We are changing 'Trimma' to 'Rensa' in the Image menu, and also in the trim dialog. On win, the hotkey will be moved to the R (this doesn't introduce any conflicts with the existing hotkeys)
PECourtejoie
Community Expert
Community Expert
March 18, 2014
Thanks for the prompt answer, Iouri, I've marked the thread accordingly.
Adobe Employee
March 18, 2014
This is now reported internally and shall be corrected in the next release. Thank you for the issue. For future observations related to poor translation and international, you can write to me here and we will address it fast.

Iouri Tchernoousko
PS Globalization, San Jose
Adobe Employee
March 18, 2014
We are looking into this.
PECourtejoie
Community Expert
Community Expert
March 18, 2014
Hello, did you also enter it in translate.adobe.com?