Custom Terminology Integration for Automatic Captions
Automatic captioning in Dutch works well overall in Adobe Premiere Pro and is a valuable feature for accessibility.
In my work within the Dutch government, I produce many educational and communication videos where accurate subtitles are essential. However, I currently spend significant time correcting captions because the AI does not recognize organization-specific terminology and abbreviations.
The main challenges are:
- Domain-specific abbreviations that are not recognized
- Differences in pronunciation (some abbreviations are spoken as words, others letter-by-letter)
- Strict formatting requirements (e.g., specific uppercase/lowercase conventions)
These issues are understandable given the specialized nature of this terminology. However, many organizations already maintain standardized abbreviation and terminology lists.
Suggested improvement:
Add support for importing or linking a custom terminology dictionary (e.g., glossary or abbreviation list) that can be used by the speech-to-text engine when generating captions.
Value:
- Reduces manual editing time significantly
- Improves consistency and accuracy
- Supports enterprise and government workflows
- Strengthens accessibility compliance
This feature would make automatic captioning much more effective for professional environments where controlled vocabulary is essential.