Skip to main content
Participant
January 24, 2023
Under Review

Multiple caption tracks visible for accessibility

  • January 24, 2023
  • 170 replies
  • 9210 views
In the previous version of Premiere Pro, I was able to add multiple captions and make them visible in order to have English/Spanish on screen. But in the latest version (Version 15.0.0) only one track of captioning is available.

This makes it hard for those of us who are working on making our videos accessible to multiple audiences. Please bring back the ability to have multiple tracks of captioning visible at the same time.

170 replies

Participating Frequently
January 24, 2023
Is anyone at Adobe across this?

Can someone give us the status of our request? I'm holding off finding another solution on the off chance this is sorted - basically when Adobe stops keeping 14.x available I will have to move.
Participant
January 24, 2023
I have the same issue. I create videos for social media with two languages burned into the video for easy viewing (English and Persian).
Thank you for making captions simpler to use, but please allow for multiple active tracks.
Participating Frequently
January 24, 2023
I am currently having the same problem. I'm working on a project that has captions in both English and Te Reo Māori burned on the video, so I had to go back to Premiere 2020 to work on it.
I understand this is not usual practice for TV and Film, but it does happen with web videos. This project for example is focused on accessibility, so it has 2 languages with captions and NZ Sign Language.
I usually just use essential graphics with burned subtitles videos anyway, because captions in Premiere is just a nightmare to work with. But for this project in particular I was supplied with .srt files and it was just easier to deal with captions, till Premiere updated.
solenec88227788
Participant
January 24, 2023
I am currently working on a short film with multiple languages and it will be very appreciable to burn all of subtitles in the same caption like earlier.
Instead of modify just one word (italic, color and size) as I often have to do in commercial.
Thank you
Participant
January 24, 2023
Deeply problematic for many of our bilingual projects (Spanish and English) including our current one featuring opera singers whose voices overlap while singing. Please fix this!
Participant
January 24, 2023
Our company does anime subtitling and our workflow is stuck on Final Cut 7. Adobe's design choice to prohibit multiple subtitle tracks means that we're stuck on FCP7 that much longer.

Our use-case is that we not only need to subtitle spoken dialogue, but also any incidental on-screen kanji text pertinent to the story (such as a classroom chalkboard, a road sign, a book cover, etc). Many of our clients' shows are heavy on such. We place spoken dialogue at the bottom of the screen, and the subtitle for the on-screen text appears at the top of the screen simultaneously.

On a related note, it would also be a MASSIVE boon if Adobe could provide a subtitle export format that includes a subtitle's position. SRT does not. This is extra important to us because (in addition to the above example) our clients also require us to reposition subtitles in close-up shots so that the text doesn't obscure the face or lips of the character speaking. I would suggest implementing TTML export since that is a well adopted W3C standard by now (Premiere 2020 even used something close to that within the .prproj files). And the position data doesn't need to be pixel perfect, just the basic nine-square positions is good enough.

In the meantime, our entire company remains stuck on a 12-yr old NLE because it's the only thing we've found that can do overlapping subtitles and export to a format that preserves positioning.
Participant
January 24, 2023
I work with 9 languages. Would be really nice to be able to do a sidecar export of all my languages as an SRT at once instead of having to go back and export everything individually.
Participant
January 24, 2023
"avoid accidentally burning in multiple tracks" really? Sorry I thought PremierePro was a professional program made for professionals who can manage more than one track and decide what to render. We need multiple caption tracks for many reasons as other fellows comment. Multiple lenguajes burned in, multiple speakers, align different captions to the frame... and because I'm a professional and I think I can handle it, thank you
Participant
January 24, 2023
Ditto on multiple language, multiple speakers, and adding multiple still formats that need captions... Fortunately for me I'm still completing the final project in iMovie, so I exported it three times with three different caption Styles, and then spliced it together. Frustating.
Participant
January 24, 2023
Just started using Premiere and this is currently what's holding me up. How has this not been fixed yet lmfao.