Skip to main content
Bruno Quintin
Inspiring
June 21, 2020
Question

Quelques petites suggestions de corrections d'incohérences dans la traduction FR

  • June 21, 2020
  • 1 reply
  • 248 views

Dans l'animation des calques de texte. Quand on choisit d'ajouter la propriété Inclinaison, elle s'appelle Oblique dans le montage. (Skew en anglais dans les deux cas).

 

Dans les préférences on pointe Importer et ça devient Importation dans le panneau. (Import en anglais dans les deux cas).

 

Dans les calques de forme quand on ajoute des tirets les premiers s'appellent Tiret et Espace puis ça devient Pointillé et Intervalle. C'est toujours Dash et Gap en anglais.

 

Dans le menu Animation on pointe Interpolation d'images clés et la fenêtre qui s'ouvre a pour titre Interpolation d'une image clé. (Keyframe Interpolation dans les deux cas en anglais).

This topic has been closed for replies.

1 reply

Community Manager
June 23, 2020

Hi Bruno! 

 

   Apologies for replying to you in English - as a Canadian who studied French as part of his schooling growing up, I can read most of what you've posted, but my writing skills have sadly deteriorated over the years!

 

   I've sent the details of your request to our Localization team to have a look - thanks for letting us know!

 

Andrew