Skip to main content
digitalp24324095
Participant
September 3, 2018
Answered

Responsive export options and better translation handling

  • September 3, 2018
  • 2 replies
  • 512 views

We have a customer request.

The customer wants a technical documentation which can be published for web, which means it should be a responsive solution.

Another point is an easy way to handle languages. The ideal solution would be that the translators translate the document in their

own program (maybe as xml file type) and we import this in Indesign without big changes in layout and design.

(There are many language in discussion >60)

At the moment we are not sure if Indesign can handle this in a good way. Especially language handling is not convincing.

Responsive Export Options are also not so good, as expected (keyword: breakpoints, scalingonly is not enough).

Has anyone similar thoughts, tips or has already found a good solution?

maybe third-partie software or plugins.

Think many people do not use Indesign for that, they use FrameMaker or Madcap Flare for example.

But a program change means a lot of conversion work for us, because they are completely different from Indesign.

This topic has been closed for replies.
Correct answer stefanobernardi

You may want to check what we do at Redokun, here is a 1-minute video

Otherwise, as Bob suggested you can send an IDML to your translators, but you should make the InDesign document "translation-friendly".

If you want you can check some of the resources that I produced for our customers and see if you pick up some suggestions:

- ebook "19 Tips to Optimize Your Indesign File for Translation" https://redokun.com/public/download/optimize-indesign-file-ebook-redokun.pdf

- webinars recording: https://youtu.be/kfX_dMHN60c  and here are the slides http://bit.ly/2A4s94k

2 replies

stefanobernardi
stefanobernardiCorrect answer
Inspiring
September 4, 2018

You may want to check what we do at Redokun, here is a 1-minute video

Otherwise, as Bob suggested you can send an IDML to your translators, but you should make the InDesign document "translation-friendly".

If you want you can check some of the resources that I produced for our customers and see if you pick up some suggestions:

- ebook "19 Tips to Optimize Your Indesign File for Translation" https://redokun.com/public/download/optimize-indesign-file-ebook-redokun.pdf

- webinars recording: https://youtu.be/kfX_dMHN60c  and here are the slides http://bit.ly/2A4s94k

digitalp24324095
Participant
September 4, 2018

i found your the Redokun page some hours ago. this could be a good solution. looks good. we will have that in mind

BobLevine
Community Expert
Community Expert
September 3, 2018

For translation, ask the translation company what they want. It will likely be IDML.

digitalp24324095
Participant
September 3, 2018

thanks, that's right. We have done this before several times. But in this case you have to spend time/money to make the layout look good, in case the translation needs more letterspace, for example. Either the translation company will do this for you or you by yourself.

Community Expert
September 3, 2018

Hi digitalp24324095 ,

one could compensate more space needed for typography with different formatting or a different typeface.

I would not fiddle too much with the overall layout and size or number of images for example.

Regards,
Uwe