Two major issues with exporting Arabic/Farsi books into epub
- April 12, 2022
- 2 replies
- 1193 views
I am using Indesign 2022, A/E language, Ver 17.2 64-bit. I have been struggling to find the best possible way to export a 70-page book in Farsi/Arabic into an epub. Two issues are majorly affecting exporting an epub:
One: Indesign removes all non-joiner spaces. I have to add a new character instead of a non-joiner space and after exporting to epub, edit the book and replace the new character with non-joiner spaces. You can see the example in the image below, highlighted in pink. I have added (ژژ) in place of non-joiner space to be easily replaced after export. In a 70-page book, I had to change 700 occurrences.
Two: Indesign inserts span in the middle of the word in a sentence with no specifications or overrides and break the word. In the image below, the word مفسّر has been broken to مفسّر rendering the word meaningless. In English, such an example would be a break in between "wo" and "under." It needs to be noted that the book is set to RTL, paragraphs are right-justified, and the language is set to Farsi or Arabic.
I have added an image of what the text looks like in Indesign before export as well.
I hope someone can offer a solution
