Copy link to clipboard
Copied
Premiere captions timing does not match with the exported .srt timing. What to do?
Within Premiere, I have created subtitles that sync with my 30fps sequence. Everything syncs up fine within Premiere.
However, when I export the file to .srt, all of the timings change.
The image shows the difference in timestamps for the captions within premiere and in the exported .srt file.
I tried fixing this by changing framerates in Subtitle Edit and by using the Point Sync feature, but to no avail. Any ideas?
The timecode in your second example appears to be different.
The 1,935 corresponds to 01:23 (i.e. 935 milliseconds is 23 frames in 29.97).
When I created the test with your first timings (1:29 and 6:24), the SE source was 1,968 and 6,806.
So, as I say, are you sure the timings are off when played with your exported video?
You can test this further by burning in the captions and playing back with the srt on/off.
Stan
Copy link to clipboard
Copied
They actually appear to be correct - except that the display of the timecodes in your export is cutting off the end of the milliseconds. Look at the "Source view" in Subtitle Edit. Are they actually out of sync with the video?
SRT files are often written with the frames converted to milliseconds. You'll see in PR that the option for milliseconds vs frames is now greyed out, and you only have the option for milliseconds.
Your 1:29 and 6:24 convert to 1.968 and 6.806
How did you change the framerate in SE? I thought I knew how and couldn't find it doing a recent test.
Stan
Copy link to clipboard
Copied
Hi Stan,
These are the source views for the exported .srt file. Is there something that I am missing?
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,935
2
00:00:01,935 --> 00:00:06,773
As for changing the framerate in Subtitle Edit, click Synchronization > Change frame rate, then select the options for input/output frame rate.
If you can give me some guidance as to syncing the exported .srt, I will be eternally grateful.
Cheers,
hellomister
Copy link to clipboard
Copied
The timecode in your second example appears to be different.
The 1,935 corresponds to 01:23 (i.e. 935 milliseconds is 23 frames in 29.97).
When I created the test with your first timings (1:29 and 6:24), the SE source was 1,968 and 6,806.
So, as I say, are you sure the timings are off when played with your exported video?
You can test this further by burning in the captions and playing back with the srt on/off.
Stan
Copy link to clipboard
Copied
You indeed are a life saver. I can't believe I spent six hours trying to figure this out.
Working between Premiere, Subtitle Edit, Aegisub and YouTube got me confused. Thanks again, Stan.
Copy link to clipboard
Copied
Excellent! Glad you got it sorted. Yes, some of my knowledge is also the product of those long, frustrating sojourns into what turns out to be simplicity.
Stan
Copy link to clipboard
Copied
Here the same problem, but then on a frame rate of 23,976...
I am struggling for 24 hours now on a subbed clip of 1 hr 10 mins.
I do not understand what your solution is, Stan. What must I do step-by-step in Premiere to resolve this problem?
I'm getting crazy down here...
Greetings from The Netherlands,
Maurice
Copy link to clipboard
Copied
I have the same problem and don't understand what the solution is... 😕
I'm working with a 24fps sequence. Exporting the captions as SRT and then attaching them to the video shows them out of sync. However, exporting them burnt in shows them completely in sync.
Would really appreciate a solution and explanation to the SRT issue.
Thanks!
D.
Copy link to clipboard
Copied
Donik,
Thanks for reporting your test of burn in vs srt.
What version of PR?
24fps or 23.976? Any mixed framerates, time changes in the sequence?
What media player or streaming etc.
Stan
Copy link to clipboard
Copied
Hi Stan,
the Premiere version is 23.1.0 (Build 86). The frame rate is 24fps and the frame rates of all the used footage are 24fps. No time changes in the sequence.
As I am delivering this on Google Drive, I played and tested the exported files with Google Drive. In the case of the SRT captions, I uploaded the file to Google Drive and then uploaded the captions attaching them to the video file on Drive. In the case of the file with the burnt in captions, I uploaded it to Google Drive and played it there to check if the captions were in time.
Thanks for your help!
Donika
Copy link to clipboard
Copied
Donika,
I don't have a good 24fps sample with dialogue. It needs to be long enough to show the issue.
No problem in a very short 59.94 sample, but that is useless for this purpose. It did get me to try the video and caption on Google drive!
Is yours 23.976, or exact 24?
Stan
Copy link to clipboard
Copied
Copy link to clipboard
Copied
Please provide a screenshot example of the differences you are seeing.
Stan
Copy link to clipboard
Copied
Hello all!
I'm having a similar issue, I think... Everything times fine in the timeline but I export my .srt from Premiere Pro (2022) and import into my existing Vimeo page for the video and the subs are about 3 seconds early throughout. I've double checked the frame rate on both the Vimeo file and the Premiere file exporting the .srt and they match. Any ideas?
Thanks
Copy link to clipboard
Copied
In the srt, what is the timecode of the first sub? Is that correct with the start of the spoken word?
> about 3 seconds early throughout
From start to finish, the same?
Stan
Copy link to clipboard
Copied
Copy link to clipboard
Copied
That appears correct. The ,678 is milliseconds, so about half a second. So, since the times are correct, caption one should appear on the screen at 11 seconds. If it is 3 seconds early, that would be at 8 seconds? If this start time is okay, look ahead 15 minutes or so and check there.
We're looking to rule out a start time problem, a single edit problem (e.g. the subtitles jump at some point out of sync, and stay out of sync by the same amount), or a problem where the amount of time out of sync gets longer over time.
(When responding by email, be sure to turn off you auto signature. A moderator will probably remove that for you. Look at the end of your post for the "... More" to try to edit it out yourself.)
Stan