Skip to main content
Participant
May 28, 2009
Question

Creating help in different languages

  • May 28, 2009
  • 2 replies
  • 1087 views

Hello,

What is the easiest way to create same help in different languages?

Let's say I create help in English, and than I want to create that same help in some other language. How to do it?

Also, I don’t translate it my self, so what is the easiest way to sent the content of help to translator and import it back into RoboHelp.

Thanks for answers

    This topic has been closed for replies.

    2 replies

    Participant
    May 28, 2009

    Thanks, that answered the first part of my question.

    I don't know much about programing, or XML and the translator knows even less. Before, we send them manuals in as .doc files for translation and even then they would mess something up with formatting. I'm trying to find out if there is a way to "lock" things they should not mess with and leave them only plain text for translation.

    I hope you understand what i mean, and thanks again for the answer

    Known Participant
    June 5, 2009

    Hello,

    Professional translators use tools (like Trados Tag Editor... but there are others) that separate the text from the tags. This way, only the text is translated and sent to a Translation memory for further reuse. Tags are protected during the translation process.

    You just need to send them the *.htm files. They'll send you translated htm files that you'll just have to reincorporate into your help project.

    You must also send the HHK and HHC files if you want the index and TOC translated. We prefer to recreate them from scratch in the translated project.

    We use one help project per language. If you have RH8 and your help content is not too big, you might want to consider using the new multinlingual feature: having a single project but one output per language. I've not had a look at it yet so I can't tell you what it's worth.

    Hope this helps.

    Dominique

    Participant
    September 16, 2009

    Hello,

    I would like to drill into that answer a bit more if I may.

    You mentioned that it is necessary to also send the HHK and HHC files if you want the index and TOC translated. If I understood you correctly these files are what is necessary for you to be able to recreate recreate the TOC and index from scratch in the translated project, correct? If you do not send these for translation, the TOC and index will remain in English. Once you receive these files back you recreate the TOC and index, right?

    Thanks!

    Carolyn

    Peter Grainge
    Community Expert
    Community Expert
    May 28, 2009

    See Ben Minson's article on http://www.adobe.com/devnet/robohelp


    See www.grainge.org for RoboHelp and Authoring tips

    Use the menu (bottom right) to mark the Best Answer or Highlight particularly useful replies. Found the answer elsewhere? Share it here.