Quitter
  • Communauté internationale
    • Langue:
      • Deutsch
      • English
      • Español
      • Français
      • Português
  • 日本語コミュニティ
  • 한국 커뮤니티

change hyphenation rules?

Explorateur ,
Jul 28, 2022 Jul 28, 2022

The settings for Dutch language hyphenation seem to include a rule that words containing a dash should not be hyphenated after the dash. That may be true for other languages, but not for Dutch (as confirmed by all major works on editing and spelling).

Up till now, I just added a discretionary hyphen and the word got hyphenated correctly (not adding a hyphen, but just putting the part of the word after the dash to the following line). Adding each instance to the hyphenation exception list is rather cumbersome (and not very useful, think for instance about names of married women).

But I wonder, is there a way to delete or bypass this rule altogether?

SUJETS
Demande de fonctionnalité
877
Traduire
Signaler
Directives de la communauté
Restez bienveillant et courtois, ne vous attribuez pas la paternité des créations d’autrui et assurez-vous de l’absence de doublons avant de poster du contenu. En savoir plus
community guidelines

correct answers 2 bonnes réponses

Employé Adobe , Jul 28, 2022 Jul 28, 2022

Hi @Frits5C99 ,

 

Thanks for reaching out. I found a similar discussion which you can refer to here https://community.adobe.com/t5/indesign-discussions/hypnation-results-to-two-hyphens-in-one-word/m-p/12071624#M431048 

 

Let us know if this helps or if you need any further assistance.

 

Regards

Rishabh

Traduire
Community Expert , Aug 10, 2022 Aug 10, 2022

Set a acharacter style to “No Language”.

Traduire
Employé Adobe ,
Jul 28, 2022 Jul 28, 2022

Hi @Frits5C99 ,

 

Thanks for reaching out. I found a similar discussion which you can refer to here https://community.adobe.com/t5/indesign-discussions/hypnation-results-to-two-hyphens-in-one-word/m-p... 

 

Let us know if this helps or if you need any further assistance.

 

Regards

Rishabh

Traduire
Signaler
Directives de la communauté
Restez bienveillant et courtois, ne vous attribuez pas la paternité des créations d’autrui et assurez-vous de l’absence de doublons avant de poster du contenu. En savoir plus
community guidelines
Employé Adobe ,
Aug 10, 2022 Aug 10, 2022

Hi,

 

We would like to follow up on this issue, did the suggestions help?

 

Regards
Rishabh

Traduire
Signaler
Directives de la communauté
Restez bienveillant et courtois, ne vous attribuez pas la paternité des créations d’autrui et assurez-vous de l’absence de doublons avant de poster du contenu. En savoir plus
community guidelines
Explorateur ,
Aug 15, 2022 Aug 15, 2022

Sorry for reacting so late – an unexpected overload of work. Also, I didn't want to risk that a change in settings would ruin my work in progress.

The problem for me was not the doubling of hypens as in the example given:

   Oost-

   -Azië,

but in the fact that the words with a dash in it were not hyphenated at all at the spot of the dash. For instance, I got:

   Mrs. John-

   son-Peterson

instead of

   Mrs. Johnson-

   Peterson,

Even if the latter would produce a better composed paragraph.

Nevertheless, I changed hunspell to proximity and that seems also to do the trick in my case:

   We waren afgelopen jaar in

   Oost-Friesland op vakantie waar we

   veel plezier hadden.

became:

   We waren afgelopen jaar in Oost-

   Friesland op vakantie waar we

   veel plezier hadden.

which is exactly what I would want here.

However, with three book projects going and nearly finished, I feel a bit wary to do this. I don't know what the difference is between hunspell and proximity. (I even hardly know what they are.) Will changing this have other effects on ongoing projects, or on older, finished projects apart from things like I gave in the examples?

 

Also see my answer to Willi Adelberger below.

Traduire
Signaler
Directives de la communauté
Restez bienveillant et courtois, ne vous attribuez pas la paternité des créations d’autrui et assurez-vous de l’absence de doublons avant de poster du contenu. En savoir plus
community guidelines
Community Expert ,
Aug 10, 2022 Aug 10, 2022

Set a acharacter style to “No Language”.

Traduire
Signaler
Directives de la communauté
Restez bienveillant et courtois, ne vous attribuez pas la paternité des créations d’autrui et assurez-vous de l’absence de doublons avant de poster du contenu. En savoir plus
community guidelines
Explorateur ,
Aug 15, 2022 Aug 15, 2022

That does the trick as well and it is something I can be sure of it has no other unwanted results!

Traduire
Signaler
Directives de la communauté
Restez bienveillant et courtois, ne vous attribuez pas la paternité des créations d’autrui et assurez-vous de l’absence de doublons avant de poster du contenu. En savoir plus
community guidelines
Explorateur ,
Aug 16, 2022 Aug 16, 2022
LA PLUS RÉCENTE

For anyone even worse with GREP searches than me: use [\u\l]+-[\u\l]+ (depending on your project with 'no style' as, sadly, you can't apply two styles to the same word) and change this to style 'no language'.

Traduire
Signaler
Directives de la communauté
Restez bienveillant et courtois, ne vous attribuez pas la paternité des créations d’autrui et assurez-vous de l’absence de doublons avant de poster du contenu. En savoir plus
community guidelines