Copy link to clipboard
Copied
The settings for Dutch language hyphenation seem to include a rule that words containing a dash should not be hyphenated after the dash. That may be true for other languages, but not for Dutch (as confirmed by all major works on editing and spelling).
Up till now, I just added a discretionary hyphen and the word got hyphenated correctly (not adding a hyphen, but just putting the part of the word after the dash to the following line). Adding each instance to the hyphenation exception list is rather cumbersome (and not very useful, think for instance about names of married women).
But I wonder, is there a way to delete or bypass this rule altogether?
Hi @Frits5C99 ,
Thanks for reaching out. I found a similar discussion which you can refer to here https://community.adobe.com/t5/indesign-discussions/hypnation-results-to-two-hyphens-in-one-word/m-p/12071624#M431048
Let us know if this helps or if you need any further assistance.
Regards
Rishabh
Set a acharacter style to “No Language”.
Copy link to clipboard
Copied
Hi @Frits5C99 ,
Thanks for reaching out. I found a similar discussion which you can refer to here https://community.adobe.com/t5/indesign-discussions/hypnation-results-to-two-hyphens-in-one-word/m-p...
Let us know if this helps or if you need any further assistance.
Regards
Rishabh
Copy link to clipboard
Copied
Hi,
We would like to follow up on this issue, did the suggestions help?
Regards
Rishabh
Copy link to clipboard
Copied
Sorry for reacting so late – an unexpected overload of work. Also, I didn't want to risk that a change in settings would ruin my work in progress.
The problem for me was not the doubling of hypens as in the example given:
Oost-
-Azië,
but in the fact that the words with a dash in it were not hyphenated at all at the spot of the dash. For instance, I got:
Mrs. John-
son-Peterson
instead of
Mrs. Johnson-
Peterson,
Even if the latter would produce a better composed paragraph.
Nevertheless, I changed hunspell to proximity and that seems also to do the trick in my case:
We waren afgelopen jaar in
Oost-Friesland op vakantie waar we
veel plezier hadden.
became:
We waren afgelopen jaar in Oost-
Friesland op vakantie waar we
veel plezier hadden.
which is exactly what I would want here.
However, with three book projects going and nearly finished, I feel a bit wary to do this. I don't know what the difference is between hunspell and proximity. (I even hardly know what they are.) Will changing this have other effects on ongoing projects, or on older, finished projects apart from things like I gave in the examples?
Also see my answer to Willi Adelberger below.
Copy link to clipboard
Copied
Set a acharacter style to “No Language”.
Copy link to clipboard
Copied
That does the trick as well and it is something I can be sure of it has no other unwanted results!
Copy link to clipboard
Copied
For anyone even worse with GREP searches than me: use [\u\l]+-[\u\l]+ (depending on your project with 'no style' as, sadly, you can't apply two styles to the same word) and change this to style 'no language'.